top of page

#ZODIAKPRESENTS

Marco da Gagliano: Nudo arcier (Ottavio Rinuccini)

 

CORO

Nud' arcier, che l'arco tendi

Che velate ambe le ciglia

Ammirabil meraviglia

Mortalmente i cori offendi

Se così t'infiammi, e 'ncendi

Verso un Dio, quai saran poi

Sovra noi gli sdegni tuoi.

 

D'un leggiadro giovinetto

Già de boschi honore, e gloria

Suona ancor fresca memoria

Che m'agghiaccia il cor nel petto

Qual per entro un ruscelletto

Se mirando arse d'amore

E tornò piangendo in fiore.

 

Ogni Ninfa, in doglie, e 'n pianti

Posto havea per sua bellezza

ma del cor l'aspra durezza

Non piegar l'afflitte amanti

Quelle voci, e quei sembianti

Ch'avria mosso un cor di fera

schernia pur quell'alma altera.

 

Una il pianto in abbandono

Lacrimando uscì di vita

Che fu poi per gl'antri udita

Rimbombar nud'ombra, e suono

Hor qui più non ha perdono

Più non soffre Amore irato

L'impietà del cor ingrato.

 

(Ottavio Rinuccini)

 

Marco da Gagliano: Nudo arcier (Ottavio Rinuccini)

 

Alaston jousiampuja, joka jännität jousesi

molemmat silmät peitettyinä -

Ihailtava ihmetys -

Kuolettavasti vahingoitat sydämiä.

Jos noin sytyt ja laukaiset

Kohti jumalhahmoa, miten sitten

Vahingoitatkaan meitä.

 

Sulokkaasta nuorukaisesta,

Metsät kunniaa ja ylistystä,

Tuoretta muistoa kaikuvat,

Joka jäätää sydämen rinnassani.

Hän puron peilistä

Itseään ihaillessaan paloi rakkaudesta

Ja muuttui itkien kukaksi. 

 

Jokaisella tuskaisella ja itkuisella nymfillä

Oli sija hänen kauneudelleen

Mutta sydämen katkera kovuus

Ei anna armoa rakastavaisten tuskalle.

Noita ääniä ja noita olemuksia

Jotka liikuttaisivat pedonkin sydäntä

Vain pilkkaa tuo kitkerä henki.

 

Yksi, itkuun uponneena

Kyynelehtien astui ulos elämästä

Luolissa sen kuultiin

Kajahtelevan ja soivan varjoissa.

Nyt ei suoda anteeksiantoa,

Enää ei siedä ärsyyntynyt Eros

Kiittämättömän sydämen halveksuntaa.

 

(Käännös Marianna Henriksson)

bottom of page