top of page

#ZODIAKPRESENTS

Giovanni Felice Sances: Tirsi morir volea (Giambattista Guarini) 

 

FESTAURO

Tirsi morir volea,

Gl’occhi mirando di colei ch’adora,

Ond’ella che lui non men ardea,

Gli disse:

 

FILLI

Oimè, ben mio,

Deh, non morir ancora, 

Che teco bramo 

Di morir anch’io. 

 

FESTAURO

Frenò Tirsi il desio

Ch’avea di pur sua vita all’hor finire,

E sentia morte, e non potea morire;

E mentre fisso il guardo pur tenea

Ne begl’occhi divini,

E’l nettare d’amoroso indi bevea,

La bella ninfa sua che già vicini

Sentia i messi d’amore,

Disse con occhi languidi e tremanti:

 

FILLI

Morir cor mio ch’io moro. 

 

FESTAURO

Qui rispose il Pastore:

 

FILLI&TIRSI

Et io, mia vita, moro;

Mori, cor mio, ch’io moro.

 

FILLI, TIRSI & FESTAURO

Così moriro i fortunati amanti

Di morte sì soave e sì gradita,

Che per anco morir, tornaro in vita. 

 

(Giambattista Guarini)

Giovanni Felice Sances: Tirsi morir volea (Giambattista Guarini)

 

FESTAURO

Tirsi halusi kuolla,

Silmänsä ihailivat sitä jota hän palvoi,

Jolloin hän, joka ei vähempää rakastanut,

sanoi:

 

FILLI

Oi, rakkaani,

Älä vielä kuole,

Koska kanssasi haluan

Kuolla myös minä. 

 

FESTAURO

Tirsi jarrutti haluaan

Joka hänellä oli elämänsä välittömään lopettamiseen,

Ja tunsi kuoleman mutta ei voinut kuolla;

Ja kun hän naulitsi katseensa 

Jumalaisen kauniisiin silmiin

Juoden rakkauden makeaa nektaria,

Hänen kaunis nymfinsä joka jo lähestyvän

Tunsi rakkauden lähettilään,

Sanoi riutuvin ja värisevin silmin:

 

FILLI

Kuole, sydämeni, jotta kuolen.

 

FESTAURO

Siihen vastasi paimen:

 

FILLI & TIRSI

Ja minä, elämäni, kuolen,

Kuole sydämeni, jotta kuolen.

 

FILLI, TIRSI & FESTAURO

Niin kuolivat onnelliset rakastavaiset

Niin hellän ja tyydyttävän kuoleman,

Että heräsivät henkiin kuollakseen uudestaan. 

 

(Käännös: Marianna Henriksson)

bottom of page